Soccer Fan

Recién descubrí un artículo que recogía algunos de los términos futbolísticos latinos más usados y que ya han sido incorporados y reconocidos internacionalmente.

Aunque, como en la mayoría de los deportes, muchas de sus expresiones provengan del idioma anglosajón, también se han hecho populares algunas palabras que, aún pudiendo sonar un poco peculiares, ya se han incorporado a numerosas entradas periodísticas de todo el mundo.

 

 

Os dejo con algunas de mis favoritas:

Anidar el balón

Chilenismo. Marcar gol.

Cañonero. 

Argentinismo. Delantero rematador.

Embotellar. 

Argentinismo. Presionar al rival sin dejarle jugar más allá del centro del campo.

Escorpión. 

Colombianismo. Despeje del portero que consiste en lanzarse hacia adelante hasta poner las manos en el césped, y levantar las piernas en el aire hasta golpear el balón con los talones.

Ola. 

Mexicanismo. Forma de animación del público consistente en levantarse progresivamente el público de los asientos en sentido contrario a las agujas del reloj. Surgió en el Campeonato del Mundo celebrado en México en 1986.

Rabona. 

Argentinismo. Popularizado por Diego Armando Maradona, que consiste en golpear el balón cruzando el pie por detrás de la pierna de apoyo.

octubre 14, 2019